2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 11 her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 12 and she sat at his right hand.
22:15 When he came before the king, the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?” He answered him, “Attack! You will succeed; the Lord will hand it over to the king.” 13
1 tn Heb “said to.”
2 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
3 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
4 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.
5 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”
6 tn Heb “to bless.”
7 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.
8 tc Many Hebrew
9 tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.
10 tn Or “bowed down; worshiped.”
11 tn Or “meet.”
12 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”
16 sn “Attack! You will succeed; the