20:1 When you go to war against your enemies and see chariotry 17 and troops 18 who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
21:18 If a person has a stubborn, rebellious son who pays no attention to his father or mother, and they discipline him to no avail, 19
1 tn The words “if a decision is not made” are added for clarification.
2 tn Heb “lies down with his fathers.”
3 tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”
5 tn Heb “lay down with his fathers.”
6 tn Heb “lay down with his fathers.” The Old Greek also has these words: “in the twenty-eighth year of Jeroboam.”
7 tn Heb “and they buried him.”
8 tn Heb “lay down with his fathers.”
9 tn Heb “lay down with his fathers.”
10 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
11 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
12 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
13 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
14 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
15 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.”
16 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).
17 tn Heb “horse and chariot.”
18 tn Heb “people.”
19 tn Heb “and he does not listen to them.”