1:22 Just then, 1 while she was still speaking to the king, Nathan the prophet arrived.
1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) here draws attention to Nathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants.
2 tn In the Hebrew text the sentence is introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), which here draws attention to Nathan’s concluding word of assurance and support. For this use of the word, see HALOT 252 s.v. הִנֵּה.
3 tc The Hebrew text reads, “I will come after you.”
4 tn Heb “fill up [i.e., confirm] your words.”
3 tn Heb “so that.”
4 tn Heb “the
4 tn The Hebrew text has “look” at this point. The particle הִנֵּה (hinneh), “look draws attention to Jonathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants.
5 tn Or “surely.”
6 tn Heb “you are a man of strength [or “ability”] and you bring a message [that is] good.” Another option is to understand the phrase אִישׁ חַיִל (’ish khayil) in the sense of “a worthy man,” that is “loyal.” See also 1 Kgs 1:52 and HALOT 311 s.v. חַיִל.
5 tn Heb “the food on his table.”
6 tn Heb “the seating of his servants and the standing of his attendants.”
7 tn Heb “there was no breath still in her.”
6 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.
7 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).
7 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 9,000 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “five tons”; TEV “4,000 kilogrammes.”
8 tn Heb “there has not come like those spices yet for quantity which the queen of Sheba gave to King Solomon.”
8 sn Your servant. By referring to Ben Hadad as Ahab’s servant, they are suggesting that Ahab make him a subject in a vassal treaty arrangement.
9 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.
10 sn He is my brother. Ahab’s response indicates that he wants to make a parity treaty and treat Ben Hadad as an equal partner.
9 tn Heb “he walked in all the way of Asa his father and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the
10 sn Beginning with 22:43b, the verse numbers through 22:53 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), because 22:43b in the English Bible = 22:44 in the Hebrew text. The remaining verses in the chapter differ by one, with 22:44-53 ET = 22:45-54 HT.
10 tn Heb “to seek the
11 tn Or “hate.”
12 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.