1:1 King David was very old; 4 even when they covered him with blankets, 5 he could not get warm.
1:11 Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 14 that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 15
1 tn Heb “look.”
2 tn Heb “eating and drinking.”
3 tn Heb “let the king, Adonijah, live!”
4 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).
5 tn Or “garments.”
6 tc The Old Greek translation and Syriac Peshitta have “all the kings of the earth.” See 2 Chr 9:23.
7 tn Heb “and all the earth was seeking the face of Solomon to hear his wisdom which God had placed in his heart.”
8 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
9 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew term חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) or to the great wealth she brought with her.
10 tn Or “balsam oil.”
11 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”
12 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.
13 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.
14 tn Heb “Have you not heard?”
15 tn Heb “and our master David does not know.”
16 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
17 tn Or “swear an oath to.”