1 Kings 1:25

1:25 For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment they are having a feast in his presence, and they have declared, ‘Long live King Adonijah!’

1 Kings 1:39

1:39 Zadok the priest took a horn filled with olive oil from the tent and poured it on Solomon; the trumpet was blown and all the people declared, “Long live King Solomon!”

1 Kings 18:5

18:5 Ahab told Obadiah, “Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grazing areas so we can keep the horses and mules alive and not have to kill some of the animals.”

1 Kings 20:31-32

20:31 His advisers said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind. Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads 10  and surrender 11  to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.” 20:32 So they put sackcloth around their waists and ropes on their heads and went to the king of Israel. They said, “Your servant 12  Ben Hadad says, ‘Please let me live!’” Ahab 13  replied, “Is he still alive? He is my brother.” 14 

tn Heb “look.”

tn Heb “eating and drinking.”

tn Heb “let the king, Adonijah, live!”

tn Heb “the horn of oil.” This has been specified as olive oil in the translation for clarity.

tn Or “anointed.”

tn Heb “grass.”

tn Heb “to cut off.”

10 tn Or “servants.”

11 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.

12 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.

13 tn Heb “go out.”

13 sn Your servant. By referring to Ben Hadad as Ahab’s servant, they are suggesting that Ahab make him a subject in a vassal treaty arrangement.

14 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.

15 sn He is my brother. Ahab’s response indicates that he wants to make a parity treaty and treat Ben Hadad as an equal partner.