1 tn Heb “the horn of oil.” This has been specified as olive oil in the translation for clarity.
2 tn Or “anointed.”
3 tn Heb “for Adonijah.”
5 sn Beginning with 4:21, the verse numbers through 5:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:21 ET = 5:1 HT, 4:22 ET = 5:2 HT, etc., through 5:18 ET = 5:32 HT. Beginning with 6:1 the numbering of verses in the English Bible and the Hebrew text is again the same.
6 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew.
7 tn Heb “[They] were bringing tribute and were serving Solomon all the days of his life.”
7 tn Heb “he spoke about plants.”
8 tn Heb “he spoke about.”
9 tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.
10 tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.
11 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”
11 tn Heb “saying.”
12 tn Heb “to build a house for my name to be there.”
13 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”
14 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.
15 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.
15 tn In the Hebrew text the verb “we will respond” is plural, although it can be understood as an editorial “we.” The ancient versions have the singular here.
16 tn Heb “Lighten the yoke which your father placed on us.”
17 tn Heb “and the prophet who had brought him back from the road heard.”
18 tn Heb “the man of God.”
19 tn Heb “the mouth of the
20 tn Heb “broke him,” or “crushed him.”
21 tn Heb “according to the word of the
19 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
20 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
21 tn Heb “angering me by their sins.”
21 tn Heb “elders.”
22 tn Heb “Know and see that this [man] is seeking trouble.”
23 tn Or “servants.”
25 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Heb “now a man drew a bow in his innocence” (i.e., with no specific target in mind, or at least without realizing his target was the king of Israel).
28 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
29 tn Heb “camp.”
29 tn Heb “he walked in all the way of Asa his father and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the
30 sn Beginning with 22:43b, the verse numbers through 22:53 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), because 22:43b in the English Bible = 22:44 in the Hebrew text. The remaining verses in the chapter differ by one, with 22:44-53 ET = 22:45-54 HT.