2:8 “Note well, you still have to contend with Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim, 3 who tried to call down upon me a horrible judgment when I went to Mahanaim. 4 He came down and met me at the Jordan, and I solemnly promised 5 him by the Lord, ‘I will not strike you down 6 with the sword.’
1 tn Heb “King Solomon.” The name and title have been replaced by the pronoun (“you”) in the translation for stylistic reasons.
2 tn Or “swear an oath to.”
3 tn Heb “Look, with you is Shimei….”
4 tn Heb “and he cursed me with a horrible curse on the day I went to Mahanaim.”
5 tn Or “swore an oath to.”
6 tn Heb “kill you.”
5 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
6 tn Traditionally, “the God of hosts.”
7 tn Heb “abandoned your covenant.”
8 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
7 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
8 tn Traditionally, “the God of hosts.”
9 tn Heb “abandoned your covenant.”
10 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”