1 tn Heb “if he is a man of strength [or ability].” In this context, where Adonijah calls himself a “servant,” implying allegiance to the new king, the phrase אִישׁ חַיִל (’ish khayil) probably carries the sense of “a worthy man,” that is, “loyal” (see HALOT 311 s.v. חַיִל).
2 tn Heb “but if evil is found in him.”
3 sn Do not be afraid. One should respect and show reverence to God (v. 5), but need not fear his tender care.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
5 sn Given v. 16, the expression not a hair of your head will perish must be taken figuratively and refer to living ultimately in the presence of God.