1 tn Or “disciplined.”
2 tn Heb “did not correct him from his days.” The phrase “from his days” means “from his earliest days,” or “ever in his life.” See GKC 382 §119.w, n. 2.
3 tn Heb “and she gave birth to him after Absalom.” This does not imply they had the same mother; Absalom’s mother was Maacah, not Haggith (2 Sam 3:4).
4 tn Heb “and had commanded him concerning this thing not to walk after other gods.”
5 tn Or “keep.”
7 tn Heb “the man of God.”
8 tn Heb “the man of God.”
10 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.”
13 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (ba’ar) to mean “burn.” However, an alternate view takes בָּעַר (ba’ar) as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I am ready to sweep away Baasha and his family.” Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.
14 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some
16 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Or “trouble.”
19 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).
20 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.”