1 tn Heb “his words were.”
2 tn Heb “helped after” (i.e., stood by).
3 tn Heb “Adonijah.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “and framed [windows in] three rows, and opening to opening three times.” The precise meaning of this description is uncertain. Another option might be, “overhung [in] three rows.” This might mean they were positioned high on the walls.
7 tn Heb “four shoulders to the four sides of each stand, from the stand its shoulders.” The precise meaning of the description is uncertain.