1 Kings 10:25-26

10:25 Year after year visitors brought their gifts, which included items of silver, items of gold, clothes, perfume, spices, horses, and mules.

10:26 Solomon accumulated chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem.

Deuteronomy 17:16

17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the Lord has said you must never again return that way.

Deuteronomy 17:2

17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God and breaks his covenant

Deuteronomy 8:4

8:4 Your clothing did not wear out nor did your feet swell all these forty years.

Deuteronomy 8:2

8:2 Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.

Deuteronomy 1:14

1:14 You replied to me that what I had said to you was good.

Deuteronomy 9:25

Moses’ Plea on Behalf of the Lord’s Reputation

9:25 I lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights, for he 10  had said he would destroy you.

Psalms 20:7

20:7 Some trust in chariots and others in horses, 11 

but we 12  depend on 13  the Lord our God.


tn Heb “and they were bringing each one his gift, items of silver…and mules, the matter of a year in a year.”

tn Or “gathered.”

tn Heb “he placed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.”

tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).

tn Heb “gates.”

tn Heb “does the evil in the eyes of the Lord your God.”

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.

tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.

tn The Hebrew text includes “when I prostrated myself.” Since this is redundant, it has been left untranslated.

10 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

11 tn Heb “these in chariots and these in horses.” No verb appears; perhaps the verb “invoke” is to be supplied from the following line. In this case the idea would be that some “invoke” (i.e., trust in) their military might for victory (cf. NEB “boast”; NIV “trust”; NRSV “take pride”). Verse 8 suggests that the “some/others” mentioned here are the nation’s enemies.

12 tn The grammatical construction (conjunction + pronominal subject) highlights the contrast between God’s faithful people and the others mentioned in the previous line.

13 tn Heb “we invoke the name of.” The Hiphil of זָכַר (zakhar), when combined with the phrase “in the name,” means “to invoke” (see Josh 23:7; Isa 48:1; Amos 6:10). By invoking the Lord’s name in prayer, the people demonstrate their trust in him.