1 Kings 10:28

10:28 Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king’s traders purchased them from Que.

Proverbs 7:16

7:16 I have spread my bed with elegant coverings,

with richly colored fabric from Egypt.

Ezekiel 27:7

27:7 Fine linen from Egypt, woven with patterns, was used for your sail

to serve as your banner;

blue and purple from the coastlands of Elishah was used for your deck’s awning.


sn From Egypt. Because Que is also mentioned, some prefer to see in vv. 28-29 a reference to Mutsur. Que and Mutsur were located in Cilicia/Cappadocia (in modern southern Turkey). See HALOT 625 s.v. מִצְרַיִם.

tn Heb “with spreads.” The sentence begins with the cognate accusative: “with spreads I have spread my bed.” The construction enhances the idea – she has covered her bed.

tn The feminine noun means “dark-hued stuffs” (BDB 310 s.v. חֲטֻבוֹת). The form is a passive participle from a supposed root II חָטַב (khatav), which in Arabic means to be of a turbid, dusky color mixed with yellowish red. Its Aramaic cognate means “variegated”; cf. NAB “with brocaded cloths of Egyptian linen.” BDB’s translation of this colon is unsatifactory: “with dark hued stuffs of yarn from Egypt.”

sn This is probably a reference to Cyprus.