2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 4 her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 5 and she sat at his right hand. 2:20 She said, “I would like to ask you for just one small favor. 6 Please don’t refuse me.” 7 He said, 8 “Go ahead and ask, my mother, for I would not refuse you.”
1 tn Heb “Solomon declared to her all her words; there was not a word hidden from the king which he did not declare to her.” If riddles are specifically in view (see v. 1), then one might translate, “Solomon explained to her all her riddles; there was no riddle too complex for the king.”
2 sn The phrase city of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
3 tn Heb “As soon as Pharaoh’s daughter went up from the city of David to her house which he built for her, then he built the terrace.”
3 tn Or “meet.”
4 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”
4 tn Or “I’d like to make just one request of you.”
5 tn Heb “Do not turn back my face.”
6 tn Heb “and the king said to her.”
5 tn Heb “besides what he had given her according to the hand of King Solomon.”
6 tn Heb “turned and went.”
6 tn Heb “the woman whose son was alive.”
7 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”
8 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.