1 tn Heb “How happy are your men! How happy are these servants of yours, who stand before you continually, who hear your wisdom!”
2 tn Heb “He rejected the advice of the elders which they advised and he consulted the young men with whom he had grown up, who stood before him.” The referent (Rehoboam) of the initial pronoun (“he”) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “south.”
4 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”
5 tn Or “north.”
6 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (be’oz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”
4 tn The words “he made” are added for stylistic reasons.