11:26 Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s servants, rebelled against 1 the king. He was an Ephraimite 2 from Zeredah whose mother was a widow named Zeruah.
1 tn Heb “raised a hand against.”
2 tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם).
3 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.
4 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).
5 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (ba’ar) to mean “burn.” However, an alternate view takes בָּעַר (ba’ar) as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I am ready to sweep away Baasha and his family.” Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.
6 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some
7 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”
8 tn Heb “angering the
9 tn Heb “house.”
10 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”
11 tn Heb “in the eyes of.”
12 tn Or “way.”
13 tn Heb “and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat who made Israel sin.”