1 tn Heb “walked after.”
2 tn Heb “Milcom, the detestable thing of the Ammonites.”
3 tn Heb “in the eyes of the
4 tn The idiomatic statement reads in Hebrew, “he did not fill up after.”
5 tn Heb “then.”
6 sn The hill east of Jerusalem refers to the Mount of Olives.
7 sn A high place. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated (see 1 Kgs 3:2).
8 tn Heb “Chemosh, the detestable thing of Moab.”
9 tc The MT reads “Molech,” but Milcom must be intended (see vv. 5, 33).
10 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”
11 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.
12 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.
13 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
14 tn Or “swear an oath to.”