1 tn Heb “then.”
2 sn The hill east of Jerusalem refers to the Mount of Olives.
3 sn A high place. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated (see 1 Kgs 3:2).
4 tn Heb “Chemosh, the detestable thing of Moab.”
5 tc The MT reads “Molech,” but Milcom must be intended (see vv. 5, 33).
6 tn Heb “And from your seed you shall not give to cause to pass over to Molech.” Smr (cf. also the LXX) has “to cause to serve” rather than “to cause to pass over.” For detailed remarks on Molech and Molech worship see N. H. Snaith, Leviticus and Numbers (NCBC), 87-88; P. J. Budd, Leviticus (NCBC), 259-60; and J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 333-37, and the literature cited there. It could refer to either human sacrifice or a devotion of children to some sort of service of Molech, perhaps of a sexual sort (cf. Lev 20:2-5; 2 Kgs 23:10, etc.). The inclusion of this prohibition against Molech worship here may be due to some sexual connection of this kind, or perhaps simply to the lexical link between זֶרַע (zera’) meaning “seed, semen” in v. 20 but “offspring” in v. 21.
7 tn Heb “and you shall not profane.” Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
8 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”
9 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.
10 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
11 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).
12 tn Heb “And I, I shall give my faces.”
13 sn On the “cut off” penalty see the notes on Lev 7:20 and 17:4.
14 tn Heb “for the sake of defiling my sanctuary and to profane my holy name.”
15 tn Heb “And if shutting [infinitive absolute] they shut [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
16 tn Heb “from that man” (so ASV); NASB “disregard that man.”
17 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.
18 tn Heb “to commit harlotry after Molech.” The translation employs “worshiping” here for clarity (cf. NAB, NCV, TEV, CEV, NLT). On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.