12:1 Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in 3 Shechem to make Rehoboam 4 king.
1:1 King David was very old; 10 even when they covered him with blankets, 11 he could not get warm.
1:1 King David was very old; 12 even when they covered him with blankets, 13 he could not get warm.
5:1 (5:15) 14 King Hiram of Tyre 15 sent messengers 16 to Solomon when he heard that he had been anointed king in his father’s place. (Hiram had always been an ally of David.)
10:5 Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, 17
a cudgel with which I angrily punish. 18
13:17 Look, I am stirring up the Medes to attack them; 22
they are not concerned about silver,
nor are they interested in gold. 23
1 tn Heb “because this turn of events was from the
2 tn Heb “so that he might bring to pass his word which the
3 tn Heb “come [to].”
4 tn Heb “him”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “said to.”
6 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
7 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
8 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.
9 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”
10 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).
11 tn Or “garments.”
12 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).
13 tn Or “garments.”
14 sn The verse numbers in the English Bible differ from those in the Hebrew text (BHS) here; 5:1-18 in the English Bible corresponds to 5:15-32 in the Hebrew text. See the note at 4:21.
15 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
16 tn Heb “his servants.”
17 tn Heb “Woe [to] Assyria, the club of my anger.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4.
18 tn Heb “a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem (ם) on בְיָדָם (bÿyadam) is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.”
19 tn Heb “him” (so KJV, ASV, NASB); the singular refers to the leader or king who stands for the entire nation. This is specified by NCV, CEV as “the Assyrians.”
20 sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy.
21 tc The Hebrew text reads literally, “and his staff [will be] against the sea, and he will lift it in the way [or “manner”] of Egypt.” If the text is retained, “the sea” symbolizes Assyria’s hostility, the metaphor being introduced because of the reference to Egypt. The translation above assumes an emendation of עַל הַיָּם (’al hayyam, “against the sea”) to עַלֵיהֶם (’alehem, “against them”). The proposed shift from the third singular pronoun (note “beat him” earlier in the verse) to the plural is not problematic, for the singular is collective. Note that a third plural pronoun is used at the end of v. 25 (“their destruction”). The final phrase, “in the way/manner of Egypt,” probably refers to the way in which God used the staff of Moses to bring judgment down on Egypt.
22 tn Heb “against them”; NLT “against Babylon.”
23 sn They cannot be bought off, for they have a lust for bloodshed.