1 Kings 12:17

12:17 (Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)

1 Kings 1:21

1:21 If a decision is not made, when my master the king is buried with his ancestors, my son Solomon and I will be considered state criminals.”

1 Kings 3:23

3:23 The king said, “One says, ‘My son is alive; your son is dead,’ while the other says, ‘No, your son is dead; my son is alive.’”

1 Kings 5:18

5:18 Solomon’s and Hiram’s construction workers, along with men from Byblos, did the chiseling and prepared the wood and stones for the building of the temple.

1 Kings 20:27

20:27 When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks of goats, but the Syrians filled the land.

1 Kings 3:22

3:22 The other woman said, “No! My son is alive; your son is dead!” But the first woman replied, “No, your son is dead; my son is alive.” Each presented her case before the king.


tn The words “if a decision is not made” are added for clarification.

tn Heb “lies down with his fathers.”

tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”

tn Heb “builders.”

tn Heb “the Gebalites.” The reading is problematic and some emend to a verb form meaning, “set the borders.”

tc The LXX includes the words “for three years.”

tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.

tn Heb “they spoke before the king.” Another option is to translate, “they argued before the king.”