1 Kings 13:1-2

13:1 Just then a prophet from Judah, sent by the Lord, arrived in Bethel, as Jeroboam was standing near the altar ready to offer a sacrifice. 13:2 With the authority of the Lord he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the Lord says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.’”

1 Kings 1:16-19

1:16 Bathsheba bowed down on the floor before the king. The king said, “What do you want?” 1:17 She replied to him, “My master, you swore an oath to your servant by the Lord your God, ‘Solomon your son will be king after me and he will sit on my throne.’ 1:18 But now, look, Adonijah has become king! But you, my master the king, are not even aware of it! 1:19 He has sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, Abiathar the priest, and Joab, the commander of the army, but he has not invited your servant Solomon.

1 Kings 1:23

1:23 The king was told, “Nathan the prophet is here.” Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor.

1 Kings 1:25

1:25 For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment 10  they are having a feast 11  in his presence, and they have declared, ‘Long live King Adonijah!’ 12 

tn Heb “Look.” The Hebrew particle הִנֵּה (hinneh) is a rhetorical device by which the author invites the reader to visualize the scene for dramatic effect.

tn Heb “the man of God.”

tn Heb “came by the word of the Lord to Bethel.”

tn Heb “by the word of the Lord.

sn ‘Lookyou.’ For the fulfillment of this prophecy see 2 Kgs 23:15-20.

tn Heb “bowed low and bowed down to.”

tc Instead of עַתָּה (’attah, “now”) many Hebrew mss, along with the Old Greek, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, have the similar sounding independent pronoun אַתָּה (’attah, “you”). This reading is followed in the present translation.

tn Heb “you do not know [about it].”

tn Heb “ground.” Since this was indoors, “floor” is more appropriate than “ground.”

10 tn Heb “look.”

11 tn Heb “eating and drinking.”

12 tn Heb “let the king, Adonijah, live!”