13:11 Now there was an old prophet living in Bethel. 11 When his sons came home, they told their father 12 everything the prophet 13 had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 14
1 tn Heb “Look.” The Hebrew particle הִנֵּה (hinneh) is a rhetorical device by which the author invites the reader to visualize the scene for dramatic effect.
2 tn Heb “the man of God.”
3 tn Heb “came by the word of the
4 tn Heb “the man of God.”
5 tn Heb “Jeroboam extended his hand from the altar.”
6 tn Heb “saying.”
7 tn Heb “dried up” or “withered.” TEV and NLT interpret this as “became paralyzed.”
8 tn Heb “the fat.” Reference is made to burnt wood mixed with fat. See HALOT 234 s.v. דשׁן.
9 tn Heb “were poured out from the altar.”
10 tn Heb “according to the sign which the man of God had given by the word of the
11 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
12 tn Heb “and his son came and told him.” The MT has the singular here, but several other textual witnesses have the plural, which is more consistent with the second half of the verse and with vv. 12-13.
13 tn Heb “the man of God.”
14 tn Heb “all the actions which the man of God performed that day in Bethel, the words which he spoke to the king, and they told them to their father.”
15 tn Heb “What to me and to you, man of God, that you have come.”
16 tn Heb “to make me remember.”
17 tn Heb “you are a man of God and the word of the