13:11 Now there was an old prophet living in Bethel. 7 When his sons came home, they told their father 8 everything the prophet 9 had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 10
1 tn Heb “the man of God.”
2 tn Heb “Jeroboam extended his hand from the altar.”
3 tn Heb “saying.”
4 tn Heb “dried up” or “withered.” TEV and NLT interpret this as “became paralyzed.”
5 tn Heb “house.”
6 tn Heb “eat food and drink water.”
9 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
10 tn Heb “and his son came and told him.” The MT has the singular here, but several other textual witnesses have the plural, which is more consistent with the second half of the verse and with vv. 12-13.
11 tn Heb “the man of God.”
12 tn Heb “all the actions which the man of God performed that day in Bethel, the words which he spoke to the king, and they told them to their father.”
13 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.
14 tn Heb “the mouth [i.e., command] of the
17 tn Heb “and the prophet who had brought him back from the road heard.”
18 tn Heb “the man of God.”
19 tn Heb “the mouth of the
20 tn Heb “broke him,” or “crushed him.”
21 tn Heb “according to the word of the
21 tn Heb “the man of God.”
25 tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability.
26 tn Heb “the God.”