1 Kings 14:1

14:1 At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.

1 Kings 14:5

14:5 But the Lord had told Ahijah, “Look, Jeroboam’s wife is coming to find out from you what will happen to her son, for he is sick. Tell her so-and-so. When she comes, she will be in a disguise.”

1 Kings 18:46

18:46 Now the Lord energized Elijah with power; he tucked his robe into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

1 Kings 18:1

Elijah Meets the King’s Servant

18:1 Some time later, in the third year of the famine, the Lord told Elijah, “Go, make an appearance before Ahab, so I may send rain on the surface of the ground.”

1 Kings 8:11

8:11 The priests could not carry out their duties because of the cloud; the Lord’s glory filled his temple.

1 Kings 22:17

22:17 Micaiah said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”

1 Kings 22:2

22:2 In the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit the king of Israel.

1 Kings 15:1

Abijah’s Reign over Judah

15:1 In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah 10  became king over Judah.


tc Some mss of the Old Greek lack vv. 1-20.

sn Tell her so-and-so. Certainly the Lord gave Ahijah a specific message to give to Jeroboam’s wife (see vv. 6-16), but the author of Kings here condenses the Lord’s message with the words “so-and-so.” For dramatic effect he prefers to have us hear the message from Ahijah’s lips as he speaks to the king’s wife.

tn Heb “and the hand of the Lord was on Elijah.”

tn Heb “and girded up his loins.” The idea is that of gathering up the robes and tucking them into the sash or belt so that they do not get in the way of the legs when running (or working or fighting).

tn Heb “the word of the Lord came to Elijah.”

tn Heb “were not able to stand to serve.”

tn Heb “the house of the Lord.”

tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.

10 tc The Old Greek also has the phrase “the son of Rehoboam.”