29:12 If a ruler listens to 9 lies, 10
all his ministers 11 will be wicked. 12
6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 13
you follow their policies. 14
Therefore I will make you an appalling sight, 15
the city’s 16 inhabitants will be taunted derisively, 17
and nations will mock all of you.” 18
1 tn Heb “and he will give [up] Israel.”
2 tn Heb “in the eyes of.”
3 tn Heb “and he walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin.”
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 sn Abishalom (also in v. 10) is a variant of the name Absalom (cf. 2 Chr 11:20). The more common form is used by TEV, NLT.
6 tc The Old Greek translation includes the following words here: “he tore his garments and put on sackcloth. After these things.”
7 tn Heb “through all the territory of Israel.”
8 tn Heb “did not know her.”
9 tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”
10 tn Heb “word of falsehood” or “lying word.” Cf. TEV “false information.”
11 tn The verb שָׁרַת (sharat) means “to minister; to serve.” The Piel plural participle here refers to servants of the king who attend to him – courtiers and ministers (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV “officials”; NLT “advisers”). This, his entourage, will have to resort to evil practices to gain his favor if he is swayed by such lies.
12 sn The servants of the monarch adjust to their ruler; when they see that court flattery and deception are effective, they will begin to practice it and in the end become wicked (e.g., Prov 16:10; 20:8; 25:2).
13 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
14 tn Heb “and you walk in their plans.”
15 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
16 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
18 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).