14:22 Judah did evil in the sight of 1 the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 2
17:16 “‘As surely as I live, declares the sovereign Lord, surely in the city 16 of the king who crowned him, whose oath he despised and whose covenant he broke – in the middle of Babylon he will die! 17:17 Pharaoh with his great army and mighty horde will not help 17 him in battle, when siege ramps are erected and siege-walls are built to kill many people. 17:18 He despised the oath by breaking the covenant. Take note 18 – he gave his promise 19 and did all these things – he will not escape!
17:19 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: As surely as I live, I will certainly repay him 20 for despising my oath and breaking my covenant! 17:20 I will throw my net over him and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylon and judge him there because of the unfaithfulness he committed against me.
21:25 “‘As for you, profane and wicked prince of Israel, 21
whose day has come, the time of final punishment,
1 tn Heb “in the eyes of.”
2 tn Heb “and they made him jealous more than all which their fathers had done by their sins which they sinned.”
3 tn Heb “Get up, change yourself.”
4 tn Heb “look, Ahijah the prophet is there, he told me [I would be] king over this nation.”
5 tc Many Hebrew
6 tn Heb “the eyes of all Israel are upon you to declare to them who will sit on the throne of my master the king after him.”
7 tn Heb “said to.”
8 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
9 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
10 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.
11 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”
12 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
13 tn Or “so that.”
14 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
15 tn Or “swear an oath to.”
16 tn Heb “place.”
17 tn Heb “deal with” or “work with.”
18 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something.
19 sn Heb “hand.” “Giving one’s hand” is a gesture of promise (2 Kgs 10:15).
20 tn Heb “place it on his head.”
21 tn This probably refers to King Zedekiah.