14:12 “As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die. 14:13 All Israel will mourn him and bury him. He is the only one in Jeroboam’s family 9 who will receive a decent burial, for he is the only one in whom the Lord God of Israel found anything good. 14:14 The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. 10 It is ready to happen! 11
7:27 He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet 19 long, six feet 20 wide, and four-and-a-half feet 21 high. 7:28 The stands were constructed with frames between the joints. 7:29 On these frames and joints were ornamental lions, bulls, and cherubs. Under the lions and bulls were decorative wreaths. 22
7:1 Solomon took thirteen years to build his palace. 23
1 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.
2 tn Heb “what was right in my eyes.”
3 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.”
4 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, ra’ah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [ra’a’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.
5 tn Heb “house.”
6 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿ’azuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.
7 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (ba’ar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.
8 tn The Hebrew text has “belonging to Jeroboam” here.
9 tn Heb “house.”
10 tn Heb “house.”
11 tn Heb “This is the day. What also now?” The precise meaning of the second half of the statement is uncertain.
12 tn Heb “Get up, change yourself.”
13 tn Heb “look, Ahijah the prophet is there, he told me [I would be] king over this nation.”
14 tn Heb “on top,” or “above.”
15 tn Or “valuable” (see 5:17).
16 tn Heb “according to the measurement of chiseled [stone].”
17 tn Heb “two capitals he made to place on the tops of the pillars, cast in bronze; five cubits was the height of the first capital, and five cubits was the height of the second capital.”
18 tn Heb “two thousand baths” (a bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons).
19 tn Heb “four cubits.”
20 tn Heb “four cubits.”
21 tn Heb “three cubits.”
22 tn The precise meaning of these final words is uncertain. A possible literal translation would be, “wreaths, the work of descent.”
23 tn Heb “His house Solomon built in thirteen years and he completed all his house.”
24 tn Heb “a little.”
25 tn Heb “you are a man of God and the word of the