14:22 Judah did evil in the sight of 3 the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 4
1 tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).
2 tn Heb “fathers” (also in v. 24).
3 tn Heb “in the eyes of.”
4 tn Heb “and they made him jealous more than all which their fathers had done by their sins which they sinned.”
5 tc The Old Greek translation has “a conspiracy” rather than “male cultic prostitutes.”
6 tn Heb “they did according to all the abominable acts of the nations.”
7 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).
8 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.”
9 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
10 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
11 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
12 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the