1 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (ba’ar) to mean “burn.” However, an alternate view takes בָּעַר (ba’ar) as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I am ready to sweep away Baasha and his family.” Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.
2 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some
3 tn Heb “house.”
4 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”
5 tn Heb “If you obey.” In the Hebrew text v. 38 is actually one long conditional sentence, which has been broken into two parts in the translation for stylistic purposes.
6 tn Heb “walk in my ways.”
7 tn Heb “do what is right in my eyes.”
8 tn Heb “I will build for you a permanent house, like I built for David.”
7 tn Heb “the man of God.”
8 tn Heb “I will place all this great horde in your hand.”