6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 10
you follow their policies. 11
Therefore I will make you an appalling sight, 12
the city’s 13 inhabitants will be taunted derisively, 14
and nations will mock all of you.” 15
1 tn Heb “in the eyes of.”
2 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
3 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
4 tn Heb “angering me by their sins.”
5 tn Heb “the words that you spoke.”
6 tn Or “prove to be reliable.”
7 sn The festival. This was the Feast of Tabernacles, see Lev 23:34.
8 sn The month Ethanim. This would be September-October in modern reckoning.
9 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.
10 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
11 tn Heb “and you walk in their plans.”
12 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
13 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
15 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).