6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 10
you follow their policies. 11
Therefore I will make you an appalling sight, 12
the city’s 13 inhabitants will be taunted derisively, 14
and nations will mock all of you.” 15
1 tn Heb “in the eyes of.”
2 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
3 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
4 tn Heb “angering me by their sins.”
3 tn Heb “the words that you spoke.”
4 tn Or “prove to be reliable.”
4 sn The festival. This was the Feast of Tabernacles, see Lev 23:34.
5 sn The month Ethanim. This would be September-October in modern reckoning.
5 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
7 tn Heb “and you walk in their plans.”
8 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
9 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
11 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).