1 tn Heb “and also through Jehu son of Hanani the word of the
2 tn Heb “angering him by the work of his hands, so that he was like the house of Jeroboam, and because of how he struck it down.”
3 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
4 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
5 tn Heb “angering me by their sins.”
6 tn Heb “saying.”
7 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
8 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”
9 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “streets,” but this must refer to streets set up with stalls for merchants to sell their goods. See HALOT 299 s.v. חוּץ.
11 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
12 tn Heb “I will send you away with a treaty.” The words “Ahab then said” are supplied in the translation. There is nothing in the Hebrew text to indicate that the speaker has changed from Ben Hadad to Ahab. Some suggest adding “and he said” before “I will send you away.” Others prefer to maintain Ben Hadad as the speaker and change the statement to, “Please send me away with a treaty.”