5:20 In time of famine 4 he will redeem you from death,
and in time of war from the power of the sword. 5
33:18 Look, the Lord takes notice of his loyal followers, 6
those who wait for him to demonstrate his faithfulness 7
33:19 by saving their lives from death 8
and sustaining them during times of famine. 9
34:9 Remain loyal to 10 the Lord, you chosen people of his, 11
for his loyal followers 12 lack nothing!
34:10 Even young lions sometimes lack food and are hungry,
but those who seek the Lord lack no good thing.
37:3 Trust in the Lord and do what is right!
Settle in the land and maintain your integrity! 13
37:19 They will not be ashamed when hard times come; 14
when famine comes they will have enough to eat. 15
16:7 When a person’s 16 ways are pleasing to the Lord, 17
he 18 even reconciles his enemies to himself. 19
21:1 The king’s heart 20 is in the hand 21 of the Lord like channels of water; 22
he turns it wherever he wants.
33:16 This is the person who will live in a secure place; 23
he will find safety in the rocky, mountain strongholds; 24
he will have food
and a constant supply of water.
1 tn Heb “commanded.”
2 tn Heb “to provide for you.”
3 tn Heb “So he went and did.”
4 sn Targum Job here sees an allusion to the famine of Egypt and the war with Amalek.
5 tn Heb “from the hand of the sword.” This is idiomatic for “the power of the sword.” The expression is also metonymical, meaning from the effect of the sword, which is death.
6 tn Heb “look, the eye of the
7 tn Heb “for the ones who wait for his faithfulness.”
8 tn Heb “to save from death their live[s].”
9 tn Heb “and to keep them alive in famine.”
10 tn Heb “fear.”
11 tn Heb “O holy ones of his.”
12 tn Heb “those who fear him.”
13 tn Heb “tend integrity.” The verb רָעָה (ra’ah, “tend, shepherd”) is probably used here in the sense of “watch over, guard.” The noun אֱמוּנָה (’emunah, “faithfulness, honesty, integrity”) is understood as the direct object of the verb, though it could be taken as an adverbial accusative, “[feed] securely,” if the audience is likened to a flock of sheep.
14 tn Heb “in a time of trouble.”
15 tn Heb “in days of famine they will be satisfied.”
16 tn Heb “ways of a man.”
17 tn The first line uses an infinitive in a temporal clause, followed by its subject in the genitive case: “in the taking pleasure of the
18 tn The referent of the verb in the second colon is unclear. The straightforward answer is that it refers to the person whose ways please the
19 tn Heb “even his enemies he makes to be at peace with him.”
20 sn “Heart” is a metonymy of subject; it signifies the ability to make decisions, if not the decisions themselves.
21 sn “Hand” in this passage is a personification; the word is frequently used idiomatically for “power,” and that is the sense intended here.
22 tn “Channels of water” (פַּלְגֵי, palge) is an adverbial accusative, functioning as a figure of comparison – “like channels of water.” Cf. NAB “Like a stream”; NIV “watercourse”; NRSV, NLT “a stream of water.”
23 tn Heb “he [in the] exalted places will live.”
24 tn Heb “mountain strongholds, cliffs [will be] his elevated place.”
25 tc ‡ Most