18:16 When Obadiah went and informed Ahab, the king went to meet Elijah. 5 18:17 When Ahab saw Elijah, he 6 said to him, “Is it really you, the one who brings disaster 7 on Israel?” 18:18 Elijah 8 replied, “I have not brought disaster 9 on Israel. But you and your father’s dynasty have, by abandoning the Lord’s commandments and following the Baals.
6:11 But I replied, “Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? 10 I will not go!”
3:6 I am not afraid 11 of the multitude of people 12
who attack me from all directions. 13
27:3 Even when an army is deployed against me,
I do not fear. 14
Even when war is imminent, 15
I remain confident. 16
28:1 The wicked person flees when there is no one pursuing, 17
but the righteous person is as confident 18 as a lion.
28:1 The wicked person flees when there is no one pursuing, 19
but the righteous person is as confident 20 as a lion.
4:1 Listen, children, 22 to a father’s instruction, 23
and pay attention so that 24 you may gain 25 discernment.
1 tn Heb “he makes the kingdom or the nation swear an oath.”
2 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.”
3 tn Traditionally, “the
4 tn Heb “(before whom I stand).”
5 tn Heb “Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.”
6 tn Heb “Ahab.”
7 tn Or “trouble.”
8 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Or “trouble.”
10 tn Heb “go into the temple and live.”
11 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s continuing attitude as he faces the crisis at hand.
12 tn Or perhaps “troops.” The Hebrew noun עָם (’am) sometimes refers to a military contingent or army.
13 tn Heb “who all around take a stand against me.”
14 tn Heb “my heart does not fear.”
15 tn Heb “if war rises up against me.”
16 tn Heb “in this [i.e., “during this situation”] I am trusting.”
17 sn The line portrays the insecurity of a guilty person – he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment.
18 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.”
19 sn The line portrays the insecurity of a guilty person – he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment.
20 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.”
21 sn The chapter includes an exhortation to acquire wisdom (1-4a), a list of the benefits of wisdom (4b-9), a call to pursue a righteous lifestyle (10-13), a warning against a wicked lifestyle (14-19), and an exhortation to righteousness (20-27).
22 tn Heb “sons.”
23 tn Heb “discipline.”
24 tn The Qal infinitive construct with preposition ל (lamed) indicates the purpose/result of the preceding imperative.
25 tn Heb “know” (so KJV, ASV).