1:5 Now Adonijah, son of David and Haggith, 2 was promoting himself, 3 boasting, 4 “I will be king!” He managed to acquire 5 chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard. 6
1 tn Heb “Has it not been told to my master what I did…?” The rhetorical question expects an answer, “Of course it has!”
2 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.
3 tn Heb “lifting himself up.”
4 tn Heb “saying.”
5 tn Or “he acquired for himself.”
6 tn Heb “to run ahead of him.”
3 tn Heb “a porch of pillars.”
4 tn Heb “fifty cubits.”
5 tn Heb “thirty cubits.”
6 tn Heb “and a porch was in front of them (i.e., the aforementioned pillars) and pillars and a roof in front of them (i.e., the aforementioned pillars and porch).” The precise meaning of the term translated “roof” is uncertain; it occurs only here and in Ezek 41:25-26.
4 tn Heb “these [were] the officials of the governors who were over the work belonging to Solomon, five hundred fifty, the ones ruling over the people, the ones doing the work.”
5 tn Heb “and a chariot went up and came out of Egypt for six hundred silver [pieces], and a horse for one hundred fifty, and in the same way to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram by their hand they brought out.”
6 tn Heb “cutting off.”
7 tn Heb “to the people.”
8 tn Heb “he built.”
9 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.
10 tn Heb “one hundred cubits.”
11 tn Heb “fifty cubits.”
12 tn Heb “thirty cubits.”
9 tn The word “messengers” is supplied in the translation both here and in v. 20 for clarification.
10 tn Heb “who eat at the table of Jezebel.”