1 tn Or “as was their custom.”
2 tn Heb “until blood poured out on them.”
3 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).
4 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
5 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.
6 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.
7 tn Grk “except the one who had.”
8 tn Grk “his name or the number of his name.”
9 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.
10 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.
11 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).
12 tn Grk “and.”