1 tn Heb “cutting off.”
2 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
3 tn Traditionally, “the God of hosts.”
4 tn Heb “abandoned your covenant.”
5 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
3 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
4 tn Traditionally, “the God of hosts.”
5 tn Heb “abandoned your covenant.”
6 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
4 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “Because you sent away the man of my destruction [i.e., that I determined should be destroyed] from [my/your?] hand, your life will be in place of his life, and your people in place of his people.”