8:33 “The time will come when 2 your people Israel are defeated by an enemy 3 because they sinned against you. If they come back to you, renew their allegiance to you, 4 and pray for your help 5 in this temple,
8:52 “May you be attentive 12 to your servant’s and your people Israel’s requests for help and may you respond to all their prayers to you. 13
20:5 The messengers came again and said, “This is what Ben Hadad says, ‘I sent this message to you, “You must give me your silver, gold, wives, and sons.”
1 tn Heb “and he said.”
2 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 33-34 actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.
3 tn Or “are struck down before an enemy.”
4 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”
5 tn Heb “and they pray and ask for help.”
3 tn Or “soul.”
4 tn Heb “in the land of their enemies.”
5 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.
4 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.”
6 tn Or “done wrong.”
5 tn Heb “May your eyes be open.”
6 tn Heb “to listen to them in all their calling out to you.”
6 tn The introductory formula “the
7 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, ra’ah) is similar to the word translated “evil” (v. 20, הָרַע, hara’). Ahab’s sins would receive an appropriate punishment.
8 tn Heb “I will burn after you.” Some take the verb בָּעַר (ba’ar) to mean here “sweep away.” See the discussion of this verb in the notes at 14:10 and 16:3.
9 tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or “abandoned”] in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿ’azuv, translated here “weak and incapacitated”) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס (’efes), “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.
7 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
9 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
8 tn Heb “and you returned and ate food and drank water in the place about which he said to you, ‘do not eat food and do not drink water.’”
9 tn “Therefore” is added for stylistic reasons. See the note at 1 Kgs 13:21 pertaining to the grammatical structure of vv. 21-22.
10 tn Heb “will not go to the tomb of your fathers.”
9 tn Heb “I am sent to you [with] a hard [message].”
10 tn Heb “all that is desirable to your eyes they will put in their hand and take.”
11 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”
12 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.
13 tn Heb “fear.”
14 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “to call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.