1 tn Heb “Do not turn back my face.”
2 tn Heb “She said, ‘Speak!’”
3 tc Instead of עַתָּה (’attah, “now”) many Hebrew
4 tn Heb “you do not know [about it].”
5 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.”
7 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
8 tn Or “so that.”
9 tn Heb “the words that you spoke.”
10 tn Or “prove to be reliable.”
11 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.”
13 tc The Lucianic recension of the Old Greek and the Vulgate have here “you” rather than “now.” The two words are homonyms in Hebrew.
14 tn Heb “what you should do to him.”
15 tn Heb “bring his grey hair down in blood [to] Sheol.”
15 tn Heb “and I do not know going out or coming in.”
17 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.”
18 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture using poisonous insects, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound. Cf. CEV “whips with pieces of sharp metal.”
19 tn Heb “house.”
21 tn The word “messengers” is supplied in the translation both here and in v. 20 for clarification.
22 tn Heb “who eat at the table of Jezebel.”
23 tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”
24 tn Heb “guard their way by walking before me as you have walked before me.”