4:7 Solomon had twelve district governors appointed throughout Israel who acquired supplies for the king and his palace. Each was responsible for one month in the year.
7:15 He fashioned two bronze pillars; each pillar was 27 feet 6 high and 18 feet 7 in circumference. 7:16 He made two bronze tops for the pillars; each was seven-and-a-half feet high. 8
13:11 Now there was an old prophet living in Bethel. 19 When his sons came home, they told their father 20 everything the prophet 21 had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 22
18:25 Elijah told the prophets of Baal, “Choose one of the bulls for yourselves and go first, for you are the majority. Invoke the name of your god, but do not light a fire.” 23
20:13 Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? 30 Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”
20:29 The armies were deployed opposite each other for seven days. On the seventh day the battle began, and the Israelites killed 100,000 Syrian foot soldiers in one day.
1 tn Or “I’d like to make just one request of you.”
2 tn Heb “Do not turn back my face.”
3 tn Heb “and the king said to her.”
4 tn Heb “in the midst of the inner house,” i.e., in the inner sanctuary.
5 tn Heb “and their wings were in the middle of the room, touching wing to wing.”
7 tn Heb “eighteen cubits.”
8 tn Heb “twelve cubits.”
10 tn Heb “two capitals he made to place on the tops of the pillars, cast in bronze; five cubits was the height of the first capital, and five cubits was the height of the second capital.”
13 tn Heb “he made the pillars, and two rows surrounding one latticework to cover the capitals which were on top of the pomegranates, and so he did for the second latticework.” The translation supplies “pomegranates” after “two rows,” and understands “pillars,” rather than “pomegranates,” to be the correct reading after “on top of.” The latter change finds support from many Hebrew
16 tn Heb “he has given a resting place to his people Israel.”
17 tn Heb “not one word from his entire good word he spoke by Moses his servant has fallen.”
19 tn Heb “a fleet of Tarshish [ships].” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
20 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”
21 tn Heb “came carrying.”
22 tn The meaning of this word is unclear. Some suggest “baboons.”
22 tn Heb “give.”
23 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty. Because this imagery is unfamiliar to the modern reader, the translation “so my servant David’s dynasty may continue to serve me” has been used.
24 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.”
25 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
26 tn Heb “and his son came and told him.” The MT has the singular here, but several other textual witnesses have the plural, which is more consistent with the second half of the verse and with vv. 12-13.
27 tn Heb “the man of God.”
28 tn Heb “all the actions which the man of God performed that day in Bethel, the words which he spoke to the king, and they told them to their father.”
28 tc The last sentence of v. 25 is absent in the Syriac Peshitta.
31 tn Heb “saying.”
32 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
33 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”
34 tn Or “broom tree” (also in v. 5).
35 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”
36 tn Heb “fathers.”
37 tn Heb “this great horde.”