1 tn Heb “house.”
2 tn Heb “house.”
3 tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”
3 tn Heb “You know all the evil, for your heart knows, which you did to David my father.”
4 tn Heb “The
4 tn Heb “a house for the name of the
5 tn Heb “because of the battles which surrounded him until the
5 tn Heb “Look, I am saying.”
6 tn Heb “a house for the name of the
7 tn Heb “a house for my name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the
6 tn Heb “his word that he spoke.”
7 tn Heb “name.”
7 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
9 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
8 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”
9 tn Heb “so he will go up from upon me.”
9 tn Or “humbles himself.” The expression occurs a second time later in this verse.
10 tn Heb “I will not bring the disaster during his days, [but] in the days of his son I will bring the disaster on his house.”