1 tn Heb “then the
2 tn Heb “guard their way.”
3 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”
4 tn Or “soul.”
5 tn Heb “saying.”
6 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”
7 tn Heb “because you asked for this thing, and did not ask for yourself many days and did not ask for yourself riches and did not ask for the life of your enemies, but you asked for yourself understanding to hear judgment.”
13 tn Or “soul.”
14 tn Heb “in the land of their enemies.”
15 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.
19 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
20 tn Traditionally, “the God of hosts.”
21 tn Heb “abandoned your covenant.”
22 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
25 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
26 tn Traditionally, “the God of hosts.”
27 tn Heb “abandoned your covenant.”
28 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
31 tn Or “servants.”
32 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.
33 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.
34 tn Heb “go out.”
37 sn Your servant. By referring to Ben Hadad as Ahab’s servant, they are suggesting that Ahab make him a subject in a vassal treaty arrangement.
38 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.
39 sn He is my brother. Ahab’s response indicates that he wants to make a parity treaty and treat Ben Hadad as an equal partner.