1 tn Heb “according to your wisdom.”
2 tn Heb “and do not bring down his grey hair in peace [to] Sheol.”
3 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
5 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
6 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
7 tn Heb “when he sees that there is no boy.”