2:7 “Treat fairly 1 the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 2 because they helped me 3 when I had to flee from your brother Absalom.
1 tn Heb “do loyalty with”; or “act faithfully toward.”
2 tn Heb “and let them be among the ones who eat [at] your table.”
3 tn Heb “drew near to.”
4 tn Heb “were not able to stand to serve.”
5 tn Heb “the house of the
7 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.
8 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).
10 tc The Old Greek translation has “a conspiracy” rather than “male cultic prostitutes.”
11 tn Heb “they did according to all the abominable acts of the nations.”
13 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).
14 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.”