3:9 The look on their faces 1 testifies to their guilt; 2
like the people of Sodom they openly boast of their sin. 3
Too bad for them! 4
For they bring disaster on themselves.
2:34 Even your clothes are stained with
the lifeblood of the poor who had not done anything wrong;
you did not catch them breaking into your homes. 5
Yet, in spite of all these things you have done, 6
6:15 Are they ashamed because they have done such shameful things?
No, they are not at all ashamed.
They do not even know how to blush!
So they will die, just like others have died. 7
They will be brought to ruin when I punish them,”
says the Lord.
1 sn This refers to their proud, arrogant demeanor.
2 tn Heb “answers against them”; NRSV “bears witness against them.”
3 tn Heb “their sin, like Sodom, they declare, they do not conceal [it].”
4 tn Heb “woe to their soul.”
5 tn The words “for example” are implicit and are supplied in the translation for clarification. This is only one example of why their death was not legitimate.
6 tn KJV and ASV read this line with 2:34. The ASV makes little sense and the KJV again erroneously reads the archaic second person feminine singular perfect as first person common singular. All the modern English versions and commentaries take this line with 2:35.
7 tn Heb “They will fall among the fallen.”