1 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).
2 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.”
3 tn Heb “if it is good in your eyes.”
4 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
5 tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification.
6 tn Heb “your people whom you have chosen.”
7 tn Heb “a hearing heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)
8 tn Heb “to judge.”
9 tn Heb “to understand between good and evil.”
10 tn Heb “for”; the word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.
11 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”
12 tn Heb “to judge.”
13 tn Heb “your numerous people.”