21:27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He slept in sackcloth and walked around dejected.
19:1 Ahab told Jezebel all that Elijah had done, including a detailed account of how he killed all the prophets with the sword.
35:13 When they were sick, I wore sackcloth, 3
and refrained from eating food. 4
(If I am lying, may my prayers go unanswered!) 5
35:14 I mourned for them as I would for a friend or my brother. 6
I bowed down 7 in sorrow as if I were mourning for my mother. 8
1 tn Heb “if it is good in your eyes.”
2 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
3 tn Heb “as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth.” Sackcloth was worn by mourners. When the psalmist’s enemies were sick, he was sorry for their misfortune and mourned for them.
4 sn Fasting was also a practice of mourners. By refraining from normal activities, such as eating food, the mourner demonstrated the sincerity of his sorrow.
5 tn Heb “and my prayer upon my chest will return.” One could translate, “but my prayer was returning upon my chest,” but the use of the imperfect verbal form sets this line apart from the preceding and following lines (vv. 13a, 14), which use the perfect to describe the psalmist’s past actions.
6 tn Heb “like a friend, like a brother to me I walked about.”
7 sn I bowed down. Bowing down was a posture for mourning. See Ps 38:6.
8 tn Heb “like mourning for a mother [in] sorrow I bowed down.”
9 tn Heb “word” or “matter.”
10 tn Contrary to many modern English versions, the present translation understands the king’s proclamation to begin after the phrase “and he said” (rather than after “in Nineveh”), as do quotations in 1:14; 2:2, 4; 4:2, 8, 9. In Jonah where the quotation does not begin immediately after “said” (אָמַר, ’amar), it is only the speaker or addressee or both that come between “said” and the start of the quotation (1:6, 7, 8, 9, 10, 11, 12; 4:4, 9, 10; cf. 1:1; 3:1).
11 tn Heb “with strength”; KJV, NRSV “mightily”; NAB, NCV “loudly”; NIV “urgently.”
12 tn Heb “let them turn, a man from his evil way.” The alternation between the plural verb וְיָשֻׁבוּ (vÿyashuvu, “and let them turn”) and the singular noun אִישׁ (’ish, “a man, each one”) and the singular suffix on מִדַּרְכּוֹ (middarko, “from his way”) emphasizes that each and every person in the collective unity is called to repent.
13 tn Heb “his.” See the preceding note on “one.”
14 tn Heb “evil way.” For other examples of “way” as “way of living,” see Judg 2:17; Ps 107:17-22; Prov 4:25-27; 5:21.
15 tn Heb “that is in their hands.” By speaking of the harm they did as “in their hands,” the king recognized the Ninevites’ personal awareness and immediate responsibility. The term “hands” is either a synecdoche of instrument (e.g., “Is not the hand of Joab in all this?” 2 Sam 14:19) or a synecdoche of part for the whole. The king's descriptive figure of speech reinforces their guilt.