12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 3 Return to your homes, O Israel! 4 Now, look after your own dynasty, O David!” 5 So Israel returned to their homes. 6
14:12 “As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die.
1 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “small or great.”
3 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
4 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “Now see your house, David.”
6 tn Heb “went to their tents.”
7 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.
8 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).