1 Kings 22:2

22:2 In the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit the king of Israel.

1 Kings 22:2

22:2 In the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit the king of Israel.

1 Kings 8:18

8:18 The Lord told my father David, ‘It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.

1 Kings 8:2

8:2 All the men of Israel assembled before King Solomon during the festival in the month Ethanim (the seventh month).

1 Kings 19:2

19:2 Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, “May the gods judge me severely if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!”

1 Kings 21:6

21:6 He answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’”

1 Kings 21:2

21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 10  I will pay you silver for it.” 11 

Colossians 1:14

1:14 in whom we have redemption, 12  the forgiveness of sins.


tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.

tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.”

sn The festival. This was the Feast of Tabernacles, see Lev 23:34.

sn The month Ethanim. This would be September-October in modern reckoning.

tn Heb “saying.”

tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”

tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.

10 tn Heb “if it is good in your eyes.”

11 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”

12 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule mss (614 630 1505 2464 al) as well as a few, mostly secondary, versional and patristic witnesses. But the reading was prompted by the parallel in Eph 1:7 where the wording is solid. If these words had been in the original of Colossians, why would scribes omit them here but not in Eph 1:7? Further, the testimony on behalf of the shorter reading is quite overwhelming: {א A B C D F G Ψ 075 0150 6 33 1739 1881 Ï latt co as well as several other versions and fathers}. The conviction that “through his blood” is not authentic in Col 1:14 is as strong as the conviction that these words are authentic in Eph 1:7.