1 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.
2 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.”
4 sn The festival. This was the Feast of Tabernacles, see Lev 23:34.
5 sn The month Ethanim. This would be September-October in modern reckoning.
5 tn Heb “saying.”
6 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
7 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”
6 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “if it is good in your eyes.”
8 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
8 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule