1 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.
2 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.”
4 sn The festival. This was the Feast of Tabernacles, see Lev 23:34.
5 sn The month Ethanim. This would be September-October in modern reckoning.
6 tn Heb “saying.”
7 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
8 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”
9 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.
10 tn Heb “if it is good in your eyes.”
11 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
12 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule