1 Kings 3:13

3:13 Furthermore, I am giving you what you did not request – riches and honor so that you will be the greatest king of your generation.

Jeremiah 32:17

32:17 ‘Oh, Lord God, you did indeed make heaven and earth by your mighty power and great strength. Nothing is too hard for you!

Jeremiah 32:27

32:27 “I am the Lord, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.

Luke 1:37

1:37 For nothing will be impossible with God.”

Ephesians 3:20

3:20 Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,


tn The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made.

tn Heb “so that there is not one among the kings like you all your days.” The LXX lacks the words “all your days.”

tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of the rendering here see the study note on 1:6.

tn This is an attempt to render the Hebrew particle normally translated “behold.” See the translator’s note on 1:6 for the usage of this particle.

tn Heb “by your great power and your outstretched arm.” See 21:5; 27:5 and the marginal note on 27:5 for this idiom.

tn Heb “Behold, I am the Lord, the God of all flesh. Is anything too hard for me?” The question is rhetorical expecting an emphatic negative answer (cf. E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949, citing the parallel in Gen 18:14). The Hebrew particle “Behold” (הִנֵּה, hinneh) introduces the grounds for this rhetorical negative (cf. T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, 170, §135 [3]), i.e., “Since I am the Lord, the God of all mankind, there is indeed nothing too hard for me [or is there anything too hard for me?].”

tn In Greek, the phrase πᾶν ῥῆμα (pan rJhma, “nothing”) has an emphatic position, giving it emphasis as the lesson in the entire discussion. The remark is a call for faith.

sn On the power that is working within us see 1:19-20.

tn Or “infinitely beyond,” “far more abundantly than.”