5:3 The king said to her, “What is on your mind, 3 Queen Esther? What is your request? Even as much as half the kingdom will be given to you!”
1 tn Or “revealed himself.”
2 tn Heb “ask.”
3 tn Heb “What to you?”; NAB, NIV NRSV “What is it, Queen Esther?”
4 sn As much as half the kingdom. Such a statement would no doubt have been understood for the exaggeration that it clearly was. Cf. the similar NT scene recorded in Mark 6:23, where Herod makes a similar promise to the daughter of Herodias. In that case the request was for the head of John the Baptist, which is a lot less than half the kingdom.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.
7 tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).
8 tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.