11:9 The Lord was angry with Solomon because he had shifted his allegiance 3 away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him on two occasions 4
1:11 Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 15 that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 16 1:12 Now 17 let me give you some advice as to how 18 you can save your life and your son Solomon’s life.
1 tn Or “revealed himself.”
2 tn Heb “ask.”
3 tn Heb “bent his heart.”
4 sn These two occasions are mentioned in 1 Kgs 3:5 and 9:2.
5 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”
6 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.
7 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.
8 tn Heb “his words were.”
9 tn Heb “helped after” (i.e., stood by).
10 tn Heb “Adonijah.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
11 tn Or “bodyguard” (Heb “mighty men”).
12 tn Heb “were not.”
13 tc The ancient Greek version omits this appositional phrase.
14 tn Or “bodyguard” (Heb “mighty men”).
15 tn Heb “Have you not heard?”
16 tn Heb “and our master David does not know.”
17 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
18 tn Or “so that.”
19 tn Or “the porch of the temple.”